תרגום, מסתבר, הוא עיסוק מסובך יותר ממה שנהוג לחשוב. נניח שיש לכם מסמך/ מצגת/ חוזה/ ספר (מחקו את המיותר ) לתרגם מעברית לאנגלית, ונניח שאתם אנשים אינטליגנטיים, רהוטים ומשכילים שמדברים אנגלית מספיק טוב כדי לפטפט, לנהל עסקים, לראות סרטים ולקרוא, עד כדי כך, שהחלטתם לתרגם את המסמך/ מצגת/
עסקים רבים מנסים לחסוך בעליות ולתרגם בעצמם מסמכים וקטלוגים, גם אם אינם מתרגמים מקצועיים. זהו מקרה קלאסי של זול זה יקר ולפניכם 7 סיבות טובות מדוע דווקא כן כדאי לפנות למתרגם מקצועי : הידע המעמיק של מתרגמים מקצועיים הן בשפת היעד והן בשפת המקור – מאפשר תרגום מדויק יותר בכל הרמות,